Discussion:Caron (diacritique)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

On utilise caron en français ; voir les noms français des caractères Unicode. Evertype 8 juillet 2006 à 13:47 (CEST)[répondre]

L'utilisation de CARON à la place de HACEK dans les noms de caractère Unicode est reconnu comme étant une anomalie. Voir [1]. --147.210.22.149 14 janvier 2007 à 01:05 (CET)[répondre]

Sémantique, la seule qui donne du sens[modifier le code]

Le terme "antiflexe" est idiot tout comme le "caron" trop "carré" alors qu'on parle de "courbe, d'incurvation, flexion" et non de gourme, de patte raide; CYRON, CERON, KIRON serait meilleur. L'accent "chapeau renversé" a pour contraire ou opposé l'accent droit ou rectiligne (À savoir que ANT, ENTE, ANTI, ENTE = aller tout contre, près de, se coller à; se poser à l'entrée; plus ANCHE, ANG, ENC, voir AND = ET; & pas l'autre ANTE aussi ANTI = Opposé (Ennemi), de la racine AG, AIG, AI = FIN, la LIMITE, une ligne sur le bord qui désigne ce qui est à l'opposé d'un début, départ, qui est l'autre bout du bâton, dont les 2 extrémités sont des débuts ou des fins (2 façons de voir les choses); aussi ce qui est aiguisé; une pierre à fusil, affiloir, aiguisoir. Bref le préfixe ANTI ne veut rien dire pour un accent inverse = renversée & pas opposé, contraire; aucune courbe ne s'oppose à d'autres courbes; les droites oui, tout comme les partisans sont des fanatiques, phalangistes, du raid pour 1 seul parti=patrie, système romain fasciste & religieux, du rouge, orange, roux, marron ou macaronée; en Français au sens strict de ses letres, létrices (sans 2T c'est mieux, vient de Lythyr; ce n'est pas une page de texte; message, courrier, poullet où l'on double la liserenne).

On pourrait préconiser le terme "piflexe, pyflexe ou peflexe" = tordu à l'inverse (du circonflexe), de la racine vieux-gallois PY = Inverti, inverse, à l'intérieur (forme déjà les PEDE, PEDI, BITE, BETE & autres POT, POTE, PUTE). Voilà ce que serait l'inverse d'un circonflexe = tordu, tortu; son contraire ou opposé étant toujours l'accent droit, rectiligne. Donc une bonne façon de dire "inverse au circonflexe" par "piflexe" + ses mutations en "Biflexe, Miflexe, Fimlexe, Phylexe, etc" = inverse au circonflexe (Le Gallois vivant est une langue généreuse; pas le Macaronée, Javanais mort de Secte, Mortelangue jamais parlée jamais écrite par les Peuples de toute la Terre). Mais il y a mieux pour "chapeau renversé; PYCAP, PITUC, PETOC", ou tout simplement & beaucoup plus simple à entendre, le nommer accent en VÉ, V ou VI (pour l'Engliche), voire: "VEX" (a-vé, i-vé, u-vex, o-vi), celui de la Victoire, Vaillance, Valeur = Galles; mais le CONCAVE devrait aussi faire l'affaire. À débattre! Faut-il rappeler que le circonflexe est dit couramment "chapeau"? N'en déplaise aux "sophisticateurs", faussaires, altérants, sophistes idiots d'écoles"... Il faut éviter l'accent Vécé (Water-Closet anglais)... Le "chapeau-tchèque", le HAT-Tchécoslovaque, ne me va pas du tout, j'préfère le "chapoté", bonne racine, bonne sémance Made-in-Vallha. Quand au "chevron" de la chèvre, capri, & torture après chevalet, du décoré de la Verge, pour humain soldé, obéissant & amputé du gybl, bon élève, bachelier, oubliez ça, analphabètes du franGallois.

Le terme « chevron » semble avoir été utilisé pour l’accent circonflexe. Voir par exemple [2]. Il y a-t-il des références de l’usage pour le hatchek en français ? --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 4 décembre 2009 à 02:47 (CET)[répondre]

Ah, c’est dans [3]. --Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 4 décembre 2009 à 02:51 (CET)[répondre]

Pas clair[modifier le code]

"comme dans l'alphabet latin slave."

Ce n'est pas clair, s'agit-il de l'alphabet latin utilisé dans les langues slaves ou autre chose?

Si c'est bien l'alphabet latin utilisé dans les langues slaves, alors, pourquoi faire un lien vers alphabet latin et en suite un lien vers slave (pour langue slave)?

Pourquoi compliquer? Que l'on invente des signes pour les langues qui s'expriment par des claquements de langues, je comprendrais, mais transcrire la sonorité "che" par une invention abstraite qui ne correspond ni à la langue émettrice, ni réceptrice, est une stupidité d'une époque, à laquelle il serait bon de mettre fin. Car ni un Russe qui écrit "ш" ni un Français qui écrit "che", n'ont besoin d'une troisième signe. Le mot "datcha" n'a jamais eu besoin du" Š".[modifier le code]

--Delafontabesse (discuter) 24 octobre 2020 à 19:41 (CEST)[répondre]